Gli idiomi sono una di quelle cose che ti fanno davvero sentire di parlare una lingua a un livello avanzato. Saperli usare al momento giusto è come avere un superpotere linguistico: ti permette di dare sfumature alle conversazioni, di sembrare più fluido e di sorprendere gli altri con la tua padronanza. Ecco qui alcuni tra i 50 idiomi inglesi più comuni, con esempi per aiutarti a capire quando e come usarli.
1. Break the ice – Rompere il ghiaccio
Hai presente quel momento imbarazzante quando entri in una stanza piena di gente e nessuno parla? Bene, “rompere il ghiaccio” significa fare qualcosa per rendere tutti più a loro agio. Magari racconti una barzelletta o fai una domanda divertente. Ad esempio: “He told a funny story to break the ice at the meeting.”
2. Hit the nail on the head – Colpire nel segno
Quando qualcuno centra perfettamente il punto o fa una riflessione molto azzeccata, questo idiom è perfetto. È un po’ come dire “Hai fatto bingo!” in italiano. Ad esempio: “You really hit the nail on the head with that idea.”
3. Let the cat out of the bag – Svelare un segreto
Immagina di aver pianificato una sorpresa per qualcuno, ma poi uno degli invitati lo racconta per sbaglio. Questo è esattamente ciò che significa “let the cat out of the bag”: rovinare una sorpresa o svelare qualcosa che doveva restare nascosto. “I accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.”
4. Once in a blue moon – Una volta ogni tanto
Le cose che succedono raramente sono descritte con questo idiom. È come dire “Ogni morte di papa”. Tipo: “He only visits us once in a blue moon.”
5. Piece of cake – Una passeggiata
Se qualcosa è davvero facile, puoi dire che è “a piece of cake”. Magari un compito che ti sembrava difficile si rivela essere una vera passeggiata. Ad esempio: “That test was a piece of cake!”
6. Spill the beans – Spifferare
Simile a “let the cat out of the bag”, ma con un sapore più informale. Quando qualcuno racconta un segreto senza volerlo (o a volte con intenzione), si dice che ha “spifferato i fagioli”. Tipo: “Come on, spill the beans! What happened at the party?”
7. Under the weather – Sentirsi giù di tono
Quando non stai bene, senza essere troppo specifico, puoi usare questa espressione. Non significa che hai preso freddo, ma che non ti senti al meglio. “I’m feeling a bit under the weather today.”
8. Cost an arm and a leg – Costare un occhio della testa
Quando qualcosa ha un prezzo esorbitante, ecco l’idiom giusto. “That car costs an arm and a leg!” Nessuno, ovviamente, pagherà mai con braccia e gambe, ma l’espressione rende l’idea.
9. A blessing in disguise – Una fortuna travestita da sfortuna
A volte le cose che sembrano negative all’inizio si rivelano essere un colpo di fortuna. Come quando perdi un lavoro e ne trovi uno migliore subito dopo. Questo idiom riassume proprio quella sensazione: “Losing that job was a blessing in disguise.”
10. Hit the books – Mettersi a studiare
Non significa prendere a pugni i libri, per fortuna! Quando qualcuno dice che deve hit the books, intende che si deve mettere a studiare sul serio. “I have an exam tomorrow, I need to hit the books.”
11. Bite the bullet – Stringere i denti
In certe situazioni non puoi far altro che farti coraggio e affrontare le difficoltà. Questo idiom trasmette esattamente questo concetto. Ad esempio: “I hate going to the dentist, but I’ll have to bite the bullet and make an appointment.”
12. Pull someone’s leg – Prendere in giro
Questo è un idiom divertente che significa prendere qualcuno in giro in modo scherzoso. “Don’t worry, I’m just pulling your leg!” Se qualcuno usa questa frase con te, non arrabbiarti: stanno solo scherzando.
13. Cut to the chase – Andare al sodo
Se qualcuno sta girando intorno a un discorso senza arrivare al punto, puoi dire cut to the chase. È un invito a parlare chiaro e andare subito al dunque. “We don’t have much time, so let’s cut to the chase.”
14. Hit the sack – Andare a letto
Quando sei stanco e vuoi andare a dormire, puoi dire hit the sack. È un modo informale e simpatico di dire “vado a letto”. “I’m really tired, I’m going to hit the sack.”
15. The ball is in your court – Tocca a te
Questo idiom è preso dal mondo dello sport e significa che adesso è il tuo turno di agire. “I’ve done all I can, now the ball is in your court.”
Gli idiomi sono un po’ come degli amici segreti: non sempre li capisci subito, ma una volta che li conosci, arricchiscono la tua lingua e ti fanno sembrare molto più a tuo agio nelle conversazioni. Il trucco è ascoltarli spesso e provarli un po’ alla volta nelle situazioni giuste. Vedrai che, man mano che li usi, diventeranno una parte naturale del tuo modo di esprimerti in inglese!