Inglese legale: termini e espressioni essenziali

L’inglese legale è noto per essere particolarmente complesso. La lingua del diritto, già densa di tecnicismi nelle varie lingue, diventa ancora più intricata quando si passa all’inglese, con formule spesso arcaiche e una precisione che non ammette errori. Ma non preoccuparti, anche qui c’è una logica da seguire, e con un po’ di pratica, ci si abitua.

Termini di base nel diritto

Cominciamo con alcuni termini chiave. Ogni avvocato, giudice o professionista del diritto che usa l’inglese quotidianamente, deve padroneggiare certe parole di base. Eccone alcune tra le più importanti:

  • Plaintiff: il querelante, colui che presenta una causa legale.
  • Defendant: l’imputato, la persona o l’ente contro cui è intentata una causa.
  • Lawsuit: una causa legale, il procedimento stesso.
  • Settlement: un accordo raggiunto tra le parti per evitare di proseguire con un processo.

Un esempio classico:

  • The plaintiff filed a lawsuit against the defendant for breach of contract.
    Qui, il querelante ha avviato una causa contro l’imputato per violazione del contratto. Frase semplice, ma diretta al punto.

Contratti e obblighi

Una delle aree più importanti per chi lavora nel diritto, specialmente nel mondo aziendale, riguarda i contratti. Un contratto deve essere chiaro e legalmente vincolante. Alcuni termini chiave che troverai spesso includono:

  • Agreement: accordo.
  • Breach: violazione, spesso di un contratto.
  • Obligation: obbligo, cioè quello che una delle parti si impegna a fare.
  • Liability: responsabilità, spesso riferita a chi deve pagare per un danno o una perdita.

Ad esempio:

  • The contract outlines the obligations of both parties.
    Questo significa che il contratto descrive chiaramente cosa devono fare entrambe le parti.

Oppure, quando c’è una violazione:

  • Failure to comply with these terms constitutes a breach of contract.
    In pratica, se non segui i termini, stai violando il contratto. Chiaro, diretto, e molto utile.

Frasi chiave nelle dispute legali

Durante una disputa legale, che sia in tribunale o in una negoziazione, ci sono frasi ed espressioni che ti troverai ad usare spesso. Ecco alcune delle più comuni:

  • We hereby request a dismissal of the case.
    Questa è una frase formale che usi per chiedere l’annullamento del caso.
  • The evidence presented is insufficient to prove guilt beyond a reasonable doubt.
    Qui stai dicendo che le prove non sono abbastanza forti per dimostrare la colpevolezza con certezza, un concetto molto importante soprattutto nei casi penali.

Se stai cercando di negoziare un accordo:

  • We propose a settlement to avoid further litigation.
    Vuoi proporre un accordo per evitare di andare avanti con la causa.

Doppi spazi

In ambito legale, la precisione è tutto. Ma questo non vuol dire che non puoi usare frasi semplici per comunicare concetti complessi. Ad esempio, se stai spiegando a un cliente che cosa succede dopo un’udienza in tribunale, potresti dire:

  • The court will review the case and make a decision within the next few weeks.
    In questo modo, dai al cliente un’idea chiara di cosa aspettarsi senza entrare in dettagli troppo complicati.

Se c’è un’udienza in programma, puoi anche dire:

  • The hearing is scheduled for next month, and we will need to prepare the necessary documentation.
    Una frase che mostra al cliente che tutto è sotto controllo, ma che c’è del lavoro da fare prima della prossima fase.

Errori da evitare nel linguaggio legale

Uno degli errori più comuni per chi non è madrelingua è usare termini troppo generici o imprecisi. Ad esempio, dire we have a problem non è abbastanza chiaro in un contesto legale. Meglio dire:

  • We are facing a potential breach of contract,
    che specifica esattamente di cosa si tratta.

Un altro errore è non adattarsi allo stile formale e preciso del linguaggio legale. Dire:

  • The contract is not fair,
    non è abbastanza forte. Molto meglio dire:
  • The contract terms are unconscionable
    che significa che i termini sono così ingiusti da non poter essere applicati legalmente.

L’inglese legale può sembrare un labirinto all’inizio, ma con un po’ di pratica e l’attenzione alla precisione, diventa più facile da navigare. Imparare i termini giusti e saperli usare nei contesti appropriati è fondamentale per chi lavora nel diritto. Che tu stia scrivendo un contratto, preparando una difesa o negoziando un accordo, la chiarezza e la precisione sono sempre al centro di ogni comunicazione legale. E ricordati, sbagliare qualche volta è normale: l’importante è imparare dagli errori e migliorare continuamente.